The standard Japanese conjunctions for providing a reason, から and ので, may become よって and さかい in Kansai-ben (with the choice depending on the area or personal background such as age).
よって is mostly used by older people while さかい is used by a wider range of ages. In addition, younger people may opt to just use から and ので with a Kansai-ben intonation.
It should also be noted that さかい may become さかいに, さかいで, or さけ, with the difference depending on the region or speaker preference.
Common uses:
Grammar elements:
Kansai vs. Standard:
Standard | (reason) から (consequence) (reason) ので (consequence) |
---|---|
Kansai-ben | (reason) よって (consequence) (reason) さかい (consequence) |
Formation:
Formation from standard:
Example:
Standard | このおせんべいおいしいから、食べてみて。 |
---|---|
Kansai-ben | このおせんべいおいしいよって、食べてみ。 |
English | Try this rice cracker--it's good. |
Standard | 明日、先生のところに行くから、わたしておくよ。 |
---|---|
Kansai-ben | 明日、先生とこ行くさかい、わたしとくわ。 |
English | I'll be seeing the teacher tomorrow, so I'll give it to them. |
Commentary:
Negative: へんよって, へんさかい
Like the standard から and ので, negative marker comes before よって and さかい.
Polite form (long form?): でっさかい, まっさかい
Adding です or ます in front of よって and さかい can make the sentence more polite. In the case of さかい, devoicing? may occur before さかい. ですさかい may becomes でっさかい and ますさかい may become まっさかい.