たら

In Kansai-ben, the conditional clause (れ)ば is rarely used. Instead, the conditional clause たら is heavily used--to the extent that it is often used in cases where it would be not consider appropriate in standard Japanese.

Common uses: 

Grammar elements: 

Example: 

Standard 昨日もっと勉強すればよかった。
Kansai-ben 昨日もっと勉強したらよかった。
English I should have studied more yesterday.
Standard 電話してくれれば迎えに行くよ。
Kansai-ben 電話してくれたら迎えに行くで。
English If you call me, I'll come and pick you up.

Commentary: 

Kansai people and (れ)ば

For most Kansai people, (れ)ば sounds too formal, so たら is used for most any case where one wants to use a conditional expression.

The negative form of たら

Since there are various negative forms in Kansai-ben (Vへん/Vん), the negative form of たら clauses are also varied. For example, there are: Vなかったら, Vなんだら, Vんかったら, Vへんかったら, Vへんなんだら, and more...

Vなかったら Vなんだら Vんかったら Vへんかったら Vへんなんだら
食べる 食べなかったら 食べなんだら 食べんかったら 食べへんかったら 食べへんなんだら