Vささへん/Vさされる

There are some differences between the causative forms of standard Japanese and Kansai-ben. For su-verbs and suru-verbs, whereas the negative causative form is always long form in standard Japanese, the short form can be used in Kansai-ben. This is also true for the short causative passive form in Kansai-ben (while it should not be used in the standard). In general, the causative long form is rarely used in Kansai-ben.

Common uses: 

Grammar elements: 

Kansai vs. Standard: 

Causative negative short form? of su-verbs and suru-verbs

dictionary form? causative short form causative negative short form
Standard Kansai-ben
食べる 食べさす 食べささない 食べささへん
話す 話さす 話ささない 話ささへん
する さす ささない ささへん

Causative passive short form? of su-verbs and suru-verbs

dictionary form? causative short form causative passive short form
Standard Kansai-ben
食べる 食べさす 食べさされる 食べさされる
話す 話さす 話さされる 話さされる
する さす さされる さされる

imperative and request with causative

Standard V?(causative)[-e]+てください
Kansai-ben V(causative)[-i]+てください
Standard 考えさてください。
[kangaesase]
Kansai-ben 考えさてください。
[kangaesashi]

Commentary: 

考えとく vs. 考えさしてもらう

In business, instead of directly saying "no", 考えときます is often used to indicate that negotiations are over (loosely) or to indicate that the speaker is not interested. However, the causative 考えさせてもらいます is different; in this case, there is a chance that speaker is actually going to respond positively.

考えときます
Standard A: どうですか?
B: そうですね。すみませんが、やめておきます
A: そうですか。じゃ、またよろしくおねがいします。
Kansai-ben A: どうでっか?
B: うーん。すまんけど、考えとくわ。
A: そうでっか。じゃ、また頼んます。
English A: So, what do you think?
B: Sorry, but I think we'll pass this time.
A: Ah, that's too bad. Maybe next time?
考えさせてもらう
Standard A: どうですか?
B: そうですね。一週間ほど考えさせてもらいます。
A: そうですか。よろしくおねがいします。
Kansai-ben A: どうでっか?
B: そうやなあ。一週間ほど考えさせてもらうわ。
A: そうでっか。よろしゅうおねがいします。
English A: So, what do you think?
B: Well, we'll need to think about it for about week.
A: Oh, okay. I hope it will work for you.