店員: |
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
- いらっしゃい。今日は何にしましょう。
- Welcome! What would you like today?
|
花子: |
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
- そうだねえ。今日、寒いからなべしようと思ってるんだけど、何かいいのない?
- Well, it's cold today, so I'm thinking about hot pot. Would you have anything good for that?
|
店員: |
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
- なべするんだったら、てっちりどうですか?今日いいフグあるよ。
- If you're doing hot pot, how about "tecchiri"? We have good blow fish today.
|
花子: |
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
- フグねえ。それは、おいしいだろうけど高いんでしょ。いくらぐらいするの?
- Blow fish, huh? I know it's gunna taste good, but it must be expensive, right? How much?
|
店員: |
- これで四千八百円。
- これで四千八百円。
- これで四千八百円。
- これで四千八百円。
- This one is 4800 yen.
|
花子: |
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
- だめ、だめ、私の家びんぼうだからそんな高いもの買えないよ。何か他のものない?
- No, no, no--we're too poor to buy something that expensive. Don't you have anything else?
|
店員: |
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
- そうだねえ。じゃあ、このサケどうですか?安いよ。これ、九百八十円。
- Well, how about the salmon then? It's not too expensive--this one is 980 yen.
|
花子: |
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
- へぇー、それいいねえ。じゃあ、それもらうよ。それから、ホタテある?
- Oh, that'll do it--I'll take it. Do you have any scallops?
|
店員: |
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
- いいのありますよ。一つ二百円だけどいくつしましょう?
- We have good ones. They're 200 yen each. How many would you like?
|
花子: |
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
- そうだねえ、じゃあ五つちょうだい。
- Well, could you give me five?
|
店員: |
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
- はい。じゃあ、サケとホタテで千九百八十円だけど、おくさん、いつも来てくれるから、ちょっと負けておくよ。そうだな、千九百円でいいよ。
- Sure. Okay, it comes to 1980 yen for the salmon and scallops, but you're in here all the time so I'll take a little off. Let's make it 1900 yen.
|
花子: |
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
- ほんとう、うれしいなあ。ありがとう。
- Great! Thanks.
|
(Hanako pays ¥2000.) |
店員: |
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
- じゃあ、これ、百円のおつりと、サケとホタテ。
- Here, your change is 100 yen. And here are your salmon and scallops.
|
花子: |
- おおきに。また来るわな。
- おおきに。また来るわな。
- おおきに。また来るわな。
- ありがとう。また来るわね。
- Thank you as always.
|
店員: |
- 毎度おおきに。
- 毎度おおきに。
- 毎度おおきに。
- いつもありがとう。
- Always a pleasure.
|