魚屋で / At a Seafood Stall

Description: 

Hanako is doing a little shopping at a seafood stall.

Characters: 

Audio (click ▶ to play): 

店員:
  • いらっしゃい。今日は何しましょ。
  • いらっしゃい。今日は何しましょ。
  • いらっしゃい。今日は何しましょ。
  • いらっしゃい。今日は何にしましょう。
  • Welcome! What would you like today?
花子:
  • せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
  • せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええない?
  • せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
  • そうだねえ。今日、寒いからなべしようと思ってるんだけど、何かいいのない?
  • Well, it's cold today, so I'm thinking about hot pot. Would you have anything good for that?
店員:
  • なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
  • なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグある
  • なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
  • なべするんだったら、てっちりどうですか?今日いいフグあるよ。
  • If you're doing hot pot, how about "tecchiri"? We have good blow fish today.
花子:
  • フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
  • フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん
  • フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
  • フグねえ。それは、おいしいだろうけど高いんでしょ。いくらぐらいするの?
  • Blow fish, huh? I know it's gunna taste good, but it must be expensive, right? How much?
店員:
  • これで四千八百円。
  • これで四千八百円。
  • これで四千八百円。
  • これで四千八百円。
  • This one is 4800 yen.
花子:
  • あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
  • あかん、あかん、うっとこびんぼうさかいそんな高いもんよう買わん。何か他のもんない
  • あかんあかんうっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
  • だめ、だめ、私の家びんぼうだからそんな高いもの買えないよ。何か他のものない?
  • No, no, no--we're too poor to buy something that expensive. Don't you have anything else?
店員:
  • そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
  • そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安い。これ、九百八十円。
  • そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
  • そうだねえ。じゃあ、このサケどうですか?安いよ。これ、九百八十円。
  • Well, how about the salmon then? It's not too expensive--this one is 980 yen.
花子:
  • ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
  • ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらう。それから、ホタテある?
  • ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
  • へぇー、それいいねえ。じゃあ、それもらうよ。それから、ホタテある?
  • Oh, that'll do it--I'll take it. Do you have any scallops?
店員:
  • ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
  • ええのありまっせ。一つ二百円けどなんぼしましょ?
  • ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
  • いいのありますよ。一つ二百円だけどいくつしましょう?
  • We have good ones. They're 200 yen each. How many would you like?
花子:
  • せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
  • せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
  • せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
  • そうだねえ、じゃあ五つちょうだい。
  • Well, could you give me five?
店員:
  • はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
  • はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円けど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとく。せやな、千九百円でええ
  • はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
  • はい。じゃあ、サケとホタテで千九百八十円だけど、おくさん、いつも来てくれるから、ちょっと負けておくよ。そうだな、千九百円でいいよ。
  • Sure. Okay, it comes to 1980 yen for the salmon and scallops, but you're in here all the time so I'll take a little off. Let's make it 1900 yen.
花子:
  • ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
  • ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
  • ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
  • ほんとう、うれしいなあ。ありがとう。
  • Great! Thanks.
(Hanako pays ¥2000.)
店員:
  • ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
  • ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
  • ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
  • じゃあ、これ、百円のおつりと、サケとホタテ。
  • Here, your change is 100 yen. And here are your salmon and scallops.
花子:
  • おおきに。また来るわな。
  • おおきに。また来る
  • おおきに。また来るわな。
  • ありがとう。また来るわね。
  • Thank you as always.
店員:
  • 毎度おおきに。
  • 毎度おおきに。
  • 毎度おおきに
  • いつもありがとう。
  • Always a pleasure.

Common uses: 

Grammar elements: